کتاب شوایک

اثر یاروسلاو هاشک از انتشارات نشر چشمه - مترجم: کمال ظاهری-دهه 1920

در سرباز خوب Svejk ، برجسته نویسنده چک و آنارشیست Jaroslav Hasek ترکیب کلمه خیره کننده و سوراخ طنز در یک تصویر خنده دار وحشیانه از بی حرمتی از جنگ است.

خوش تیپ و گاه به گاه، Svejk تبدیل به ارتش اتریش بیشتر وفادار چک سربازان زمانی که او در آغاز جنگ جهانی اول دعوت شده است، اگرچه او در تلاش برای رسیدن به جلو تنها برای جلوگیری از رسیدن به آن. کارت بازی کردن و گرفتن مست، او با استفاده از تمام دست و پا گیر و حیله گرانه خود را برای مقابله با پلیس، روحانیت، و افسران که او را به سمت نبرد chivy. نقل و انتقال پر جنب و جوش Cecil Parrotts موجب برانگیختگی درخشان این کلاسیک در مورد Everyman بی رحمانه در ماشین بوروکراتیک گسترده می شود.
Brilliant. . . شاید جالب ترین رمان همیشه نوشته شده است.

جورج مونبیوت



خرید کتاب شوایک
جستجوی کتاب شوایک در گودریدز

معرفی کتاب شوایک از نگاه کاربران
692. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války = The Good Soldier Švejk, Jaroslav Hašek
The Good Soldier Švejk (also spelled Schweik, Shveyk or Schwejk) is the abbreviated title of an unfinished satirical dark comedy novel by Jaroslav Hašek. The original Czech title of the work is Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války, literally The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk During the World War.
تاریخ نخستین خوانش: یازدهم ماه آوریل سال 2008 میلادی
عنوان: شوایک سرباز پاکدل؛ نویسنده: یاروسلاو هاشک؛ مترجم: ایرج پزشک‌زاد؛ تهران، کتاب زمان؛ چاپ دوم تابستان 1383؛
زمان را کمی به عقب برمی‌گردانیم؛ سرباز«شوایک» دارد از دست‌شویی بیرون می‌آید. حالا کمرش را سفت می‌کند و وارد جنگ اول جهانی می‌شود! شوایک درست هنگامی که درد روماتیسمش عود کرده و مشغول مالیدن پماد به پای پر موی خویش است تصمیمش را می‌گیرد، که خود را برای جنگ آماده کند، و تا جان در بدن دارد با دشمن ملتش، ملت اتریش که بالای سر مردمان چک است بجنگد. ولی نبرد او، نبرد نیزه با نیزه نیست. نبرد صداقت با خشونت است. خشونتی که ادعای دانایی دارد و کارهای بزرگ را در شأن خود می‌داند و آن کارهای بزرگ عبارتند از: دستور دادن، پول شمردن، نظم و ترتیب داشتن و مصدر داشتن. شوایک ما را به جنگ جهانی می‌برد، و زمانیکه کلاه رنگارنگش را به سر گذاشته، و آن لباس پاره‌ اش را به تن کرده، پرده‌ های جنگ را به افتخار ما بیننده‌ های خوشحال و آسوده، کنار می‌زند. و می‌گوید: با عرض بندگی به استحضارتان می‌رسانم که این خاطرات من است در زمان جنگ، زمانی ‌که رشادت‌ها و جان‌ فدائی­های بسیار کردم. و بی‌ وقفه خانة اربابم «سرکار ستوان لوکاش» را آب و جاروب می‌کردم، و به خانم‌های ملاقات‌ کننده، درس آداب و رفتار پس می‌دادم. آه... در آن روزهای پیروزی... . اگر رمان شوایک سرباز پاک‌دل را بخوانید، خودتان متوجه می‌شوید که با چه اعجوبه‌ ای سر و کار دارید! این را هم بگویم که آرزوی نویسنده این بوده، که کلمة شوایک به معنی شخصی با خصوصیاتی خاص وارد فرهنگ لغت مردم «چک» شود. «من شوایک هستم» یک دوران بزرگ نیازمند مردان بزرگ است. قهرمانان ناشناخته بی‌ سر و صدائی وجود دارند، که افتخارات ناپلئون را کسب نکرده‌ اند، و مثل او وارد تاریخ نشده‌ اند. معهذا خصوصیات روحی آنها به حدی غنی و پرمایه است، که حتی اسکندر کبیر را تحت‌ الشعاع قرار می‌دهند. امروز در خیابان‌های پراگ به مردی با سر و وضع نامرتب بر‌می‌خورید، که خود نمی‌داند چه نقش مهمی در تاریخ این دوران بزرگ جدید ایفا کرده است. آرام به راه خود می‌رود، بدون اینکه مزاحم کسی بشود، و یا اینکه روزنامه‌ نگاران برای مصاحبه مزاحمش بشوند. اگر اسمش را بپرسید کاملا راحت و بدون تصنع جواب می‌دهد: «من شوایک هستم...» و این مرد کم حرف و بد لباس، کسی نیست جز «شوایک سرباز پاکدل» سابق، جنگجوی قهرمان و شجاع که در زمان سلطه ی اتریش، نامش مدام بر سر زبان اهالی «بوهم» بود. قهرمانی که بدون شک، از عزت و افتخار او در جمهوری تازه چکسلواکی کاسته نخواهد شد. شوایک سرباز پاکدل را بسیار دوست دارم. او مثل «اروسترات» سفیه، معبد «دیان» را آتش نزده است، تا نامش در جراید و کتاب‌های درسی کودکان بیاید. و این به گمانم به خودی خود بسیار زیباست
شوایک سرباز پاکدل / یاروسلاو هاشک / ایرج پزشک‌زاد / کتاب زمان / چاپ دوم / تابستان 1383؛
شوایک سرباز پاکدل / یاروسلاو هاشک / دی و بهمن 1385؛
رمان شوایک سه بار و به سه شکل متفاوت به فارسی ترجمه و منتشر شده. پیش از انقلاب «حسن قائمیان» بخشی از رمان را با عنوان «مصدر سرکار ستوان» ترجمه و منتشر کرد. سپس «ایرج پزشکزاد» بخش اول رمان را با عنوان «شوایک؛ سرباز پاک دل» توسط نشر زمان به چاپ رساند. نسخه کامل را «کمال ظاهری» که سال­ها در مجارستان زندگی ­کرده از زبان مجاری به فارسی برگردانده، و در 908 صفحه به نشر چشمه سپرده و به چاپ رسیده است. ا. شربیانی

مشاهده لینک اصلی
شوایک، مرد ساده دل و پرحرفی است که به علت احمق بودن از سربازی معاف شده اما با شروع جنگ جهانی اول تصمیم می‌گیرد برود و در جبهه بجنگد. هاشک این کتاب را ابتدا به صورت جزوه‌های جدایی منتشر می‌کرد و می‌فروخت. در بخش‌هایی از کتاب خود نویسنده نیز وارد می‌شود و توضیحاتی در مورد کتاب و برخی از اتفاق‌های واقعی جنگ می‌دهد. شوایک یکی از مهم‌ترین و معروف‌ترین کتاب‌های طنز قرن بیستم است. هاشک قبل از کامل کردن کتابش می‌میرد.
متاسفانه نتوانستم تمامش کنم و از اواسط کتاب ولش کردم. با اینکه خواندنش را برای خودم واجب کرده بودم و داستان‌هایش هم طنز بود و اتفاقا طنز خوبی هم داشت اما از یک جایی به بعد ماجراهایش برایم تکراری می‌شد. به نظرم قسمتی از طنز کتاب هم به دلیل ترجمه و آشنا نبودن به جزییات فرهنگ چکِ صد سال پیش از بین رفته بود. با این حال نگاهِ ضد جنگ هاشک و دست‌انداختن قدرت‌های نظامی و مذهبی‌ را دوست داشتم.
پ.ن: قسمت اول شوایک را «ایرج پزشکزاد» نیز ترجمه کرده. حتی برخی اعتقاد دارند که شخصیت «مش قاسم» در «دایی جان ناپلئون» از روی شخصیت «شوایک» گرفته شده است. برتولت برشت نیز با اقتباس از این کتاب نمایشنامه‌ای دارد به نام «شوایک در جنگ جهانی دوم»

مشاهده لینک اصلی
پادزهر چچن به Heller's Catch-22 (فوق العاده اما غافلگیرانه تظاهرات ضد جنگ)، این کلاسیک آنارشیست (و به طور آشکار غم انگیز) جسارت، سرخورده تر، خجالت زده و یکی دیگر از کلمه B تندرست از چیزهای مشابه کتاب Hellerâ € ™ ثانیه . فرضیه اینجا این است که أوجک کت و شلوار (و یا به طوری که او در تصاویر لبخند بر لب ظاهر می شود) وانمود می کند که یک ادم احمق به «پیش نویس پیشی گرفتن» است - اما انگیزه های او عمیق تر و قدرت مغزی او را از بین می برد دستورات افسران خود را به صورت صریح به یاد می آورد و می تواند سفارشات خود را به طرز تلخی پشت سر بگذارد، به سادگی با نشان دادن ریاکاری که در هر فرصتی به سر می برد، سرپرستی می کند. چیز قابل توجه در مورد این کتاب همیشه سرگرم کننده، اما خسته کننده اما سرگرم کننده است که Haśek بود که یک شاگرد تحصیل کرده بود که زمان خود را bumming راه آهن، صرف ساختن این شاهکار از شلوار خود را در حالی که یک زندگی واقعی بر روی آنارشیست زندگی می کنند. این رمان پانک اسلپسکی است. کمدی اینجا به نمایش هایی مانند Bilko، Dadâ € ™ ثانیه ارتش، MASH (ستاره ها حذف شده) و به همین ترتیب با خنده دار و تند و زننده satirical strains و knifings برای طرفداران این نوع چیز چرخش است. ضروری برای تمام سنین 3 و بالاتر.

مشاهده لینک اصلی
بررسی در تاریخ 4/1/2016 به روز شد. یک فرد ساده چک Svejk در آغاز جنگ جهانی اول یک سرباز در ارتش اتریش-مجارستان بود. راهش برای تبدیل شدن به یک، چیزی جز راست نبود: با وجود تلاش های جدی او برای فراخواندن لحظه ای که شنید در مورد جنگ، او همچنان از یک وضعیت پوچ به یک دیگر به طور کامل در همه جا به جز ارتش مانع از آن شد. هنگامی که او در نهایت می آید، اوضاع وحشتناک تر از او به لطف زندگی نظامی است که اکثر اوقات در برابر عقل سلیم قرار دارد. این یک کتاب طنزآمیز است که می تواند یک کتاب طنز باشد. بخش طنز واقعا عالی است: این کتاب تقریبا صد سال پیش نوشته شده است و هنوز خنده دار است؛ من در خلال خواندن این کتاب واقعا سخت خندیدم و فکر می کنم صحنه ای که Svejk خانه سربازان مست را به ارمغان می آورد، باید یکی از جالب ترین ها در ادبیات باشد. در حال حاضر بخش طنز می آید: در نگاه اول، شبیه سوجک کامل است ادم سفیه و احمق. در واقع من آن را به عقب برگردانم: برای کسانی که با این کمبودهای ذهنی توهین می کنند، توهین به او می شود؛ Svejk راه از این نقطه است. هنگامی که شما متوقف و فکر می کنید در مورد آنچه در کتاب اتفاق می افتد، معلوم می شود که او در واقع همیشه بر دستگاه اتوبوس بزرگ و باروک نظامی و زندگی مدنی مرکز اروپایی پیش از جنگ غالب است. رفتار وی را می توان به عنوان یک مزاحم از این دستگاه در نظر گرفت: Svejk یک پسر کوچک در آنجا گرفتار شده است، اما او همیشه برنده می شود: مهم نیست که چقدر افکار و عجیب و غریب او اعمالشان است، حتی بی نظمی بزرگتر بوروکراسی او را برنده می کند. کتاب بعد از خدمات نظامی من، آن را به لذت در خواندن اضافه شد، هنگامی که متوجه شدم که در جنگ های نظامی از زمان جنگ جهانی اول خیلی تغییر نکرده است؛ سازمان بوروکراتیک ارتش همچنان وجود دارد و بیشتر دلایلی که ما از جنگ های مدرن شروع می کنیم هنوز هم یکسان است. همچنین به شدت پیشنهاد می کنم درباره ی نویسنده ی این کتاب یاروسلاو هشیک بخوانید. زندگی او چیزی جز عادی نبود. متاسفانه او قبل از اتمام این کتاب درگذشت، اما داستان هنوز احساس می کند که تمام شده است. احتمالا غلط است که این رمان را به عنوان بهترین طنز در جنگ جهانی اول بدانیم.

مشاهده لینک اصلی
گزارش Humbly، سر، اما من خواندن این کتاب به نام سرباز خوب Å vejk که من قصد ندارم به عنوان بخشی از پروژه WWII من بخوانم، اما شما آن را داشته باشد. این یک طنز از حماقت جنگ، دولت ها و ارتش ها و قوانین مبارزات طبقاتی است. از یک چک، و با این حال در ارتش اتریش. برای مقابله با پوچ بودن این همه، شما نیاز به یک ضد قهرمان دارید. کدام یک از این مردهاست؟ یکی از قسمت های بیرحمانه ... به دنبال یکی دیگر ... و دیگری ... بله، نقاشی ها در کتاب است و به سرگرم کننده آنارشیه اضافه می شود. مردم می گویند این کتاب ریشه های دون کیشوت دارد، اما دارای تنفر شاندیایی نیز هست و ، به عنوان شخصیت، Å vejk مقدار زیادی از Bartleby در او است. اما با وجود اعتراضات خود از فانتزی، جالب تر، پیچیده تر و عاقلانه تر، بسیار عاقلانه تر. بدیهی است که آن را به عنوان Ratching Catch-22 شناخته شده و بله، یک رمان ضد جنگ است. اما زمانی که چند کاراکتر تقریبا روشنفکر دوبرابر شد، یک صورت چهره ای از تعجب داشت که آیا ممبرکول فقط آنها را قرار می دهد، من از Chauncey Gardiner هم فکر کردم. لئونید، Å vejk، آیا شما واقعا جوایز جوایز Oaf هستید؟ گزارش Humbly ، سر، Å vejk به طور رسمی پاسخ داد، من هستم. از آنجایی که من کوچک بودم، شانس این را داشتم. من به همه این چیزها فکر می کردم، همانطور که تقریبا با این کتاب انجام شد، و تو و تو و تصمیم گرفتیم که یک پیاده روی پنج کیلومتری را در اطراف دریاچه ی نزدیک به آن انجام دهیم. مسیر پیاده رو مسیری است که یک مایل از آن تحت تعمیر، یک پروژه در حال گسترش است، آنچه که آنها آن را می نامند، که برای شش ماه در حال پیشرفت بوده و روز پس از اتمام بود. ما تا آنجا که بخش تحت تعمیر را راه می رفتیم. سالها آموزش والدین منجر به پیروی از قوانین پرطمطراق شده من (و بعضی از معیارهای ده فرمان، به هر حال)، بنابراین ما را در سه نشانه بزرگ ROAD CLOSED متوقف کردیم. با این حال، چیزی در مورد مسیر جاده ای تازه وجود دارد، با خطوط رنگ زرد و سفید رنگ روشن است. فقط یک کار گارد محافظ انجام شد. ما از بعضی از زنبورهای کارگر پرسیدیم آیا می توانیم ادامه دهیم یا خیر. آنها نمی توانستند فکر کنند که چرا نه، و ما نمی توانیم فکر کنیم که چرا این نه، این که آمریکا و همه چیز هستند. آیا می توانم یک وودی گوتری کمی داشته باشم، همانطور که رفتم، نشانه ای را دیدم و روی نشانه ای گفتم: \"بدون تسلیم شدن\". اما در طرف دیگر چیزی نگفتم، این طرف برای شما و من ساخته شده بود. . و این در واقع یک روبان زیبا از بزرگراه بود. من سرپناه خود را به کارگران گذاشتم، که کلاه های خود را به عقب بر گرداندند. همه چیز خوب بود. در مورد نیمه راه از طریق منطقه ساخت و ساز، یک کامیون سفید جمع و جور با چراغ قرمز چشمک زدن در بالا به سرعت از پشت ما سرعت، به سمت توقف در کنار ما. آنچه او گفت، این منطقه NO TRESPASSING است! اما من فکر می کنم منظور او این است که سر، شما شکوفه شکم من را خراب کردید. به طوری که تو و تو پیشنهاد دادی، شوهرم گفت که این کار درست است. مرد متخاصم در کامیون سفید کامیون می دانست که چه کسی گناهکار است . بنابراین، من پیشنهاد دادم، این به من یادآوری می کند که زمان آن و ux و من از ایلینوی رانندگی می کرد و جایی که بزرگراه در دایره ای بزرگ در اطراف ایندیاناپولیس می رفت، حد مجاز سرعت از 75 مایل در ساعت به 55 مایل در ساعت رسید، هشدار، اگر شما می دانید منظور من چیست. بنابراین من رو کشیده. ژاندارم محلی به ماشین راه می رفت، خودش را شناسایی می کرد و توضیح می داد چرا مجبور شد من را متوقف کند، فقط به وسیله یو تی یو قطع شد، که بر آن متوسل شدم، به او گفتم که کم کند! دست من بر روی چرخ، منتظر بود تا او ادامه دهد اما هرگز گوش نمی دهد وقتی که نوشیدنی است، اما دست خدا باید او را متوقف کرده است. شما یک هوشمندانه است، گفت: کامیون سفید pick.Humbly گزارش، این دیدگاه طرفداران آن، اما پس از آن کسانی هستند که برای اندک اندک رای دارند. اما به هر حال، باسام آذربایجان، بسم الله الرحمن الرحیم، بسم الله الرحمن الرحیم، بسم الله الرحمن الرحیم، بسم الله الرحمن الرحیم، آیا شما نام شما؟ å vejk.Shvayk؟ No، Å vejk. درست مثل املای آن. شما شویاک نیستید (این از تو و تو.) خوب، شما نمی توانید اینجا بمانید. تصمیم می گیرم آرام باشم و اجازه دهید او این را ببیند. علامت در درب او می گوید ساخت و ساز FOLINO و نه مرکز MCCANDLESS شهر POLICE. ما حدود نیم مایل از جایی که ما آمد و نیم مایل از جایی که ما می رویم. ما هلیکوپتر نداریم پروفسور خشن ترین کسی نمی تواند دو پیرمرد را که ما به عنوان تروریست ها شناخته می شود، درک نکنیم، و این مسیر جدید در هر 100 مورد زیرساختی Top 100 مانند انفجار لیست در ماه جهاد نیست. بنابراین، در اینجا بودیم، منتظر مردی بودیم که آقای فولینو به اندازه کافی فکر میکرد تا اجازه دهد او نور قرمز چرخدنده را بر روی کامیونش بچرخاند تا این را ببیند. همانطور که او می گوید، او دارای استعداد خوبی برای مشاهده بود که در حال حاضر خیلی دیر شده و بعضی از ناخوشایند اتفاق افتاده است. ما با هشدار از راه می رسیدیم. ما از طریق منطقه ساخت و ساز و حدود یک مایل بیشتر در سکوت گذشتیم. سپس گفت: \"شما بازنگری می کنید، آقای شویاک؟\" چرا بله من هستم. بله، این کتاب با کارتون روی جلد است. نقاشی های معروف یوسف لادا، اما بله. آیا آن را در مورد آن می بینید؟ آن یک طنز با یک روحیه ظاهرا غم انگیز برای یک شخصیت اصلی که پس از دیگری به یک بدبختی می رود، ب. ..

مشاهده لینک اصلی
احتمالا جالب ترین کتابی است که تا به حال درباره اولین جنگ جهانی نوشته شده است. این واقعا یک رمان نیست، بیشتر از مجموعه ای از داستان هایی است که توسط چند کاراکتر به هم پیوسته اند و رؤیت روایت آن ها در حال پیشرفت است. این نوشته در اقساط نوشته شده است و من هرگز شنیده ام که یک طرح کلی برای این کتاب وجود دارد. بسیاری از آنچه اتفاق می افتد و حتی داستان های عجیب و غریب مانند ویراستار که حیوانات جدید را برای نوشتن در مجله حیوانات به طور منظم نوشتند، از هوزیک تجربیات خود. پس از جنگ نوشته شد و پس از آن نویسنده به عنوان کمیسر بلشویک تجربه کرد و به دنبال آن دنیای امپراتوری اتریش-مجارستان را نابود کرد. احتمالا بیشتر از حادثه نویسندگان زودتر، مرگ الکل نسبت به طراحی، یک شوخی مداوم این است که سربازان چک، وقت آزاد خود را با سربازان مجارستانی، اذیت کردن نیروهای لهستانی و ماموریت های افسران آلمانی که همه آنها از نظر فنی حداقل ، به طور مشترک در خدمت عهد عتیق مسیحی فرانتس جوزف دوم. به طور طبیعی از آنجا که این داستان پس از آن بود که امپراطوری در تعدادی از کشورها شکسته شده بود، دو مورد از آن به نوبه خود دیگر وجود نداشت و هدف صریح سرگرمی خواندن چک عمومی برای کسب درآمد برای صرف نوشیدن، کلیشه های ملی و همچنین وفاداری و وفاداری به امپراطوری سابق برای خنده می زنند. ابتدا بخش هایی از آرتروز را در حال توسعه به شمار می آورند تا از ایجاد یک صندوق عقب بیرون بیایند، در صندلی چرخدار خود عکسبرداری می کنند و سربازان به جلو می روند، طلسم در یک پناهنده گمراه کننده، تهیه شده و توسط یک سرباز دروغین مزرعه بازی می کند، سپس از دست دادن خود در راه خود برای پیوستن به هنگ خود، اما موفقیت در عدم محاکمه برای از بین بردن، احتمالا جالب ترین است. هرچند من قدردانی مودبانه از افسر کاردان را پس از اسهال به خودم آوردم و همه ی شکلاتی که از منزل فرستاده شده بود به بیمارستان وبا فرستادم. بیمارستان وبا به عنوان یک جایگزین پرطرفدار نسبت به حقیقت شرم آور است که تقریبا خلاصه ای از کار را تشریح می کند - لذت بردن از تقصیر خود شکست ناپذیری است. حداقل دو دلیل جدی برای خواندن انگلیسی وجود دارد. این. اولا بخشی از جنگ است که جبهه غربی نبود. جنبش غربی در تخیل تاریخی ما به چشم می خورد که میلیون ها نفر نیز در جبهه شرقی، در جبهه ایتالیا، در امپراتوری عثمانی، در آفریقا و چندین مکان دیگر به راحتی فراموش شده و اغلب نادیده گرفته می شوند. دوم، این کمیک است، نه دیدگاه غم انگیز از جنگ. این طرف دیگر جنگ است - افرادی وجود دارند که احساس برنده شدن را دارند. شهروندان ایالت های جدید که از غارت امپراتوری های قدیمی بیرون آمدند، خرد کردن شانه های خود را و احساس نسبتا خوش بین (حداقل برای چند سال) در مورد محل خود را در یک اروپا جدید.

مشاهده لینک اصلی
طنز از کسانی که فراموش نکنند. Haśek نشان می دهد Å vejk بسیار خوب، چگونه او تبدیل به یک سرباز، چگونه او برای امپراتوری اتریش-مجارستان و تمام داستان های که او را دنبال می کند. وقتی که من در پراگ بودم، یک رستوران به نام Å vejk دیدم و بلافاصله از این کتاب به من یادآوری کرد. شرایط نامساعد برای یک جنگ پوچ (مانند تمام جنگ ها) با حروف پوچ، اما همیشه به همان مکان منجر شد: آرمادا. چیزی که من فکر می کنم خنده دار تر بود این بود که بیشتر سربازان احساس کردند بیشتر شگفت انگیز بود همه چیز ... خوب منوهای متعالی. توصیه؟ کاملا خواندن مباحث جدی و غم انگیز به طرز وحشیانه ای بسیار عالی است. Œ ویک همیشه در دل من زندگی می کند.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب شوایک


 کتاب a passage to india
 کتاب خبرچین
 کتاب همه چیز ممکن است
 کتاب اسطوره در روان شناسی بدوی
 کتاب میان باغ های پرتقال
 کتاب Passing